سفارش تبلیغ
صبا ویژن
 

دل سرچشمه حکمت است . [امام علی علیه السلام]

مترجم Translator
شنبه 86/5/20 ::  ساعت 6:25 عصر

              THE MAN HE KILLED         

                                

                                        Had he and I but met

By some old ancient inn,

We should have sat us down to wet

Right many a nipperkin!

 

But ranged as infantry,

And staring face to face,

I shot at him as he at me,

And killed him in his place.

 

 

I shot him dead because-

Because he was my foe,

Just so: my foe of course he was;

That’s clear enough; although

 

He thought he had list, perhaps,

Off-hand-like-just as I-

Was out of work-had sold his tarps-

No other reason why.

 

Yes; quaint and curious war is

You shoot a fellow down

You"d treat, if met where any bar is,

Or help to half-a-crown

 

 

 

 


¤ نویسنده: tayebeh



3لیست کل یادداشت های این وبلاگ


خانه
مدیریت وبلاگ
پست الکترونیک
شناسنامه

:: کل بازدیدها :: 
14149

:: بازدیدهای امروز :: 
3

:: بازدیدهای دیروز :: 
1


:: درباره من :: 

مترجم    Translator
tayebeh
ترجمه ی متون انگلیسی ، میکس فیلم و انجام پروژه های PowerPoint با ما تماس بگیرید: tayebeh321help@yahoo.com

:: لینک به وبلاگ :: 

مترجم    Translator

:: پیوندهای روزانه ::

یاهو [10]
روزنامه تایمز [17]
روزنامه نیویورک تایمز [14]
روزنامه واشنگتن پست [22]
free english lessons via email [314]
google [9]
PRESS TV [63]
قرآن حافظ مولوی سعدی شاهنامه به فارسی [19]
[آرشیو(8)]


::آرشیو وبلاگ ::

ENGLISH JOKE
پاییز 1386
تابستان 1386

::وضعیت من در یاهو ::

یــــاهـو

:: اشتراک درخبرنامه ::